রাজাবলি ২ 4 : 20 [ BNV ]
4:20. ভৃত্যরা ছেলেটিকে তার মায়ের কাছে নিয়ে যাবার পর ও দুপুর পর্য়ন্ত মায়ের কোলে বসে থেকে তারপর মারা গেল|
রাজাবলি ২ 4 : 20 [ NET ]
4:20. So he picked him up and took him to his mother. He sat on her lap until noon and then died.
রাজাবলি ২ 4 : 20 [ NLT ]
4:20. So the servant took him home, and his mother held him on her lap. But around noontime he died.
রাজাবলি ২ 4 : 20 [ ASV ]
4:20. And when he had taken him, and brought him to his mother, he sat on her knees till noon, and then died.
রাজাবলি ২ 4 : 20 [ ESV ]
4:20. And when he had lifted him and brought him to his mother, the child sat on her lap till noon, and then he died.
রাজাবলি ২ 4 : 20 [ KJV ]
4:20. And when he had taken him, and brought him to his mother, he sat on her knees till noon, and [then] died.
রাজাবলি ২ 4 : 20 [ RSV ]
4:20. And when he had lifted him, and brought him to his mother, the child sat on her lap till noon, and then he died.
রাজাবলি ২ 4 : 20 [ RV ]
4:20. And when he had taken him, and brought him to his mother, he sat on her knees till noon, and then died.
রাজাবলি ২ 4 : 20 [ YLT ]
4:20. and he beareth him, and bringeth him in unto his mother, and he sitteth on her knees till the noon, and dieth.
রাজাবলি ২ 4 : 20 [ ERVEN ]
4:20. The servant took the boy to his mother. The boy sat on his mother's lap until noon. Then he died.
রাজাবলি ২ 4 : 20 [ WEB ]
4:20. When he had taken him, and brought him to his mother, he sat on her knees until noon, and then died.
রাজাবলি ২ 4 : 20 [ KJVP ]
4:20. And when he had taken H5375 him , and brought H935 him to H413 his mother, H517 he sat H3427 on H5921 her knees H1290 till H5704 noon, H6672 and [then] died. H4191

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP